Beeidigte Notar-Dolmetscher – Luxus oder gesetzliche Pflicht?
Nicht jeder, der hierzulande einen Notartermin hat und z. B. ein Haus kaufen will, kann Deutsch sprechen. Dann ist eine Verdolmetschung des Vertrags in die jeweilige Sprache, z. B. Russisch, Englisch, Arabisch oder Französisch, erforderlich, damit alle Beteiligten verstehen, was sie da eigentlich unterschreiben. In diesem Artikel erfahren Sie, was Sie bei der Auswahl eines guten Dolmetschers beachten sollten.
Definition, Bedeutung und interessante Fakten über das Dolmetschen – Dolmetscherzentrale Nürnberg
Definition: Der Begriff Dolmetschen bezeichnet das mündliche Übertragen von nicht fixierten Informationen jeglicher Art von einer sog. Ausgangssprache (z. B. Deutsch) in die sog. Zielsprache (z. B. Englisch). Darin unterscheidet es sich vom Übersetzen, denn Letzteres bezieht sich in der Fachsprache auf die Übertragung fixierter Informationen.
Nürnberger Dolmetscher und Übersetzer bei Technik-Leitmessen
Internationale technische Messen wie bauma, SPS Nürnberg, die Hannover-Messe und Agritechnica erlauben nicht nur einen Blick auf neue Entwicklungen am Markt, sondern bieten technischen Dolmetschern und Übersetzern auch die Möglichkeit, wertvolle neue Kenntnisse zu erwerben und sich damit fachlich weiterzubilden.
Was zeichnet einen professionellen Konferenzdolmetscher aus?
Steht eine internationale Messe, Konferenz oder andere Veranstaltung bevor, ist zu erwarten, dass professionelle Konferenzdolmetscher mit Schwerpunkt im jeweiligen Gebiet herangezogen werden müssen. Hier ein paar Tipps zur Wahl eines geeigneten Profis.
Juristische Übersetzungen von Gerichtsdokumenten
Bei der juristischen Übersetzung von gerichtlichen Dokumenten muss besonders auf Präzision und Korrektheit geachtet werden. Wo die Änderung eines einzelnen Buchstabens rechtliche Folgen nach sich ziehen kann, ist die Expertise eines juristischen Übersetzers gefragt.
Geburtsstunde des Simultandolmetschens in Nürnberg
Nürnberg wurde nach dem Ende des Zweiten Weltkrieges nicht nur zum Geburtsort des modernen internationalen Strafrechts. In der Frankenmetropole entstand ein damals noch ganz neues Format des Dolmetschens, das Simultandolmetschen.